【メガニケ】『裏切った』ってのは誤訳だって聞いた、英語や韓国語だと『後ろから撃ってきたのはお前か』ぐらいの意味らしい
あわせて読みたい
【メガニケ】『裏切った』ってのは誤訳だって聞いた、英語や韓国語だと『後ろから撃ってきたのはお前か』ぐらいの意味らしい
引用元:2chan.net 51:23/07/21(金)00:26:13 ドロシーは結局ニヒリスターと結託してたんだよね? なのに最後は普通に争ってたし何がしたかったんだ? 55:23/07/21(金)00:26:5…
The post 【メガニケ】『裏切った』ってのは誤訳だって聞いた、英語や韓国語だと『後ろから撃ってきたのはお前か』ぐらいの意味らしい first appeared on メガニケ速報.